Tori ni Tarinai (取るに足りない - Marginal)

Dec 10, 2018 23:32
Toru ni Tarinai

I sometimes do work that can be described as 'toru ni tarinai' (取るに足りない).

'Toruni tarinai' means to describe trivial things, that is not worth to mention its details.

'Toru' (取る) means "to take" or "to pick up," 'tari' (足り) means "enough" or "worth," and 'nai' (ない) is a negative suffix to the previous term 'tari'.

That is to say, the literal meaning of 'toru ni tarinai' is "It is not worth to pick up."

Incidentally, some people say 'taranai' (足らない) instead of 'tarinai'.
取るに足りない

私はたまに「取るに足りない」仕事をしています。

「取るに足りない」は、取り上げるだけの価値もない、些細なことを表す際に使う言葉です。

「取る」は "to take" や "to pick up"、「足り」は "enough" や "worth"、「ない」は直前の「足り」を否定する語です。

すなわち「取るに足りない」の文字どおりの意味は "It is not worth to pick up" というわけです。

ちなみに「足りない」は「足らない」と言われることもあります。
No. 1 Yukinekorin's correction
  • 'Toruni tarinai' means to describe trivial things, that is not worth to mention its details.
  • 'Toruni tarinai' is used to describe trivial things that are not worth mentioning.
     "things" is a plural, hence it should be "that are" instead of "that is".
  • 'Toru' (取る) means "to take" or "to pick up," 'tari' (足り) means "enough" or "worth," and 'nai' (ない) is a negative suffix to the previous term 'tari'.
  • This sentence is perfect! No correction needed!
  • That is to say, the literal meaning of 'toru ni tarinai' is "It is not worth to pick up."
  • That is to say, the literal meaning of 'toru ni tarinai' is "It is not worth it to pick (it) up."
  • Incidentally, some people say 'taranai' (足らない) instead of 'tarinai'.
  • This sentence is perfect! No correction needed!
Interesting as usual! ^^
So...does 足らない have the same meaning as 足りない in this case?
Toru
Thank you so much for the correction!
> So...does 足らない have the same meaning as 足りない in this case?
Yes, both 足りない and 足らない have the same meaning. 足らない is a little bit old-fashioned.
BACK